Jasa penerjemah Inggris Indonesia berpengalaman selama 15 tahun yang menawarkan jasa turnitin, menulis, parafrase, desain, terjemahan, dll.

WhasApp

Biaya Jasa Terjemahan 2012-2013

Informasi tarif jasa terjemahan Inggris Indonesia pada tahun 2012-2013 di tarjiem.com atau yang sebelumnya bernama terimaterjemahan.blogspot.com

Berdasarakan Peraturan Menteri Keuangan Nomor 100/Pmk.02/2010 tentang Standar Biaya Tahun Anggaran 2011 (Lampiran II) menyebutkan biaya terjemahan untuk pasangan bahasa Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia adalah sebagai berikut: 

  • Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia adalah Rp 68.000 
  • Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris adalah Rp 85.000 
 Berikut potongan gambar yang saya ambil:

“Klik gambar untuk memperbesar” (atau Unduh Arsip Asli) 

Karena itu, tarif penerjemahan yang dikenakan berusaha mengikuti acuan tarif terjemahan yang telah ditetapkan oleh pemerintah. Lebih lengkap mengenai tarif penerjemahan yang saya tawarkan, silahkan langsung menghubungi saya.
Good Cheap Fast Service
Good, Cheap, and Fast
We offer three kinds of service: Good – Cheap – Fast.
You can pick any two:
 1. Good service  Cheap won’t be Fast
 2. Good service  Fast won’t be Cheap

3. Fast service Cheap won’t be Good

Last Update: December 22th, 2012Read more at: http://terimaterjemahan.blogspot.com/p/supporting.html#.UOP066zwuaQ
Copyright ridhaharwan.blogspot.com Under Common Share Alike Atribution
Diperbaharui tanggal: 22 Desember 2012
Ridha Harwan
Ridha Harwan

Penjual jasa penerjemah Inggris ke bahasa Indonesia dan Indonesia ke bahasa Inggris. Cek profil di sini atau tombol media sosial di bawah ini. Tolong jangan percaya 100% dengan apa yang saya tulis di atas. Terima kasih atas kunjungannya. Silakan WhatsApp saya.

Articles: 552

Ikuti

Cara terbaik mengikuti tulisan tarjiem adalah dari surat elektronik.

2 Comments

  1. Pengetahuan masyarakat disekitar daerah saya masih kurang mengenai standar biaya terjemahan, terkadang honor tidak sesuai dengan standar yang telah ditetapkan oleh Peraturan Pemerintah diatas. Kalau sudah begini, baiknya bagaimana ya mas? Saya khawatir kelak kemampuan penerjemahan saya sudah berkembang akan tetapi klien yang sudah terbiasa dengan tarif lama tetap membayar saya dengan honor yang sedikit.

    • Baiknya beri edukasi, beri penjelasan yang enak.
      Paling gampang disuruh saja coba pakai google translate.
      Naikkan tarifnya pun pelan-pelan dan perlu dibicarakan sebelum dinaikkan.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *