Jasa penerjemah Inggris Indonesia berpengalaman selama 15 tahun yang menawarkan jasa turnitin, menulis, parafrase, desain, terjemahan, dll.
Tiga Bulan Tidak Menulis
Akhirnya bisa menulis bebas juga di blog pertama dan kesayangan ini, lapak jasa penerjemah Inggris Indonesia tarjiem.com. Perhitungan tiga bulan itu adalah perhitungan ketika tulisan informasi Acara Cara Jadi Penerjemah Bahasa di Bandung – HPI Komda Jabar 27 Okt Wong Solo ditampilkan. Lalu sibuklah dengan fokus acara itu, sambil lapak jualannya diusahakan tetap jalan.
Begitu acara selesai, lanjut dengan sambunga acara berikutnya yang jedanya tidak begitu terlalu jauh. Acara pertama si Wong Solo saja baru bisa urus menampilkan acaranya tiga bulan setelah acara di Jalannya Acara Mendulang Dolar Dari Terjemahan – Gelar Wicara HPI Komda Jabar 27 Oktober 2018. Lalu pada saat menulis tulisan ini, masih ada rencana buat tulisan kenang-kenangan dengan kode UPI Cat Tools.
Tiga Bulan Tidak Menulis Ngapain Saja Lapak Penerjemah Inggris Indonesia Ini?
Hal yang pasti, jualan jasa penerjemah Inggris Indonesia tetap jalan. Jelas kalau lagi ada terjemahan, maka fokus dengan kerjaan itu. Lalu, jadi tim hore kembali di acara HPI Komda Jabar, kode proyek UPI Cat Tools. Padahal, stok ide tulisan ada banyak. Cuma ya itu, tidak sempat-sempat menulis.
Pelatihan Cat Tools HPI Komda Jabar Bekerja Sama Laboratorium Bahasa UPI
Sebenarnya itu tidak terlalu banyak menyita waktu ketimbang latihan jadi tim hore yang pertama. Cuma tetap saja, fokus tersita dan ada waktu yang harus dialokasikan untuk itu. Bersyukur acaranya berjalan dengan lancar.
Fokus Pendukung Lapak Penerjemah Bahasa Ini
Nah ini yang membuat lama tidak menulis di tarjiem. Ada pekerjaan lain sebagai pendukung lapak jasa penerjemah bahasa Inggris Indonesia tarjiem ini yang dikerjakan beberapa bulan terakhir. Beberapa bulan terakhir itu adalah periode final, artinya sudah siap setelah melalui konsep selama empat-lima tahun belakangan ini. Ada banyak tulisan pendukung yang dibuat untuk pekerjaan tersebut. Jadi, fokus lari ke sana. Selain jualan tetap jalan.
Gutenberg WordPress 5.0
Nah kalau ini sama sekali tidak ada hubungannya dengan lapak jualan jasa penerjemah Indonesia Inggris ini. Cuma, lapak jasa terjemahan bahasa ini menggunakan WordPress agar tulisan dan lapak ini bisa hadir di dunia maya. Tulisan ini adalah tulisan pertama uji coba ketika menggunakan editor baru si Gutenberg WordPress 5.0. Ada setengah tulisan yang membahas soal dunia bloger di tarjiem, lebih banyak dibandingkan tulisan dunia bahasa atau penerjemah bahasa (221 kategori bloger : 177 kategori bahasa). Gutenberg benar-benar membuat dalaman WordPress saat menulis jadi sangat terasa berbeda.
Ganti Desain Beranda Jasa Penerjemah Inggris Indonesia per 2019
Mungkin ini yang terasa berbeda, dari segi pengunjung setia. Memang ada? Begitu lewat satu hari tahun baru masehi 2019, langsung buat desain baru satu halaman beranda si tarjiem per 2019. Baru beranda saja, belum halaman pendukung lain. Desain tampilan baru ini lebih sederhana, minim gambar ketimbang desain penerjemah Indonesia Inggris tarjiem sebelumnya.
Mungkin itu saja dulu cerita si tarjiem. Hari ini, Rabu 16 Januari 2019, ada tiga tulisan yang dipublikasi. Dua tulisan sebelumnya adalah tulisan yang sudah ditulis sebelumnya dan tulisan ini, langsung ditulis sore ini. Sebenarnya bisa saja dua tulisan sebelumnya tanggalnya dibuat jadi mundur ke belakang. Biar kelihatan satu bulan ada satu tulisan. Cuma lebih memilih untuk tetap apa adanya.