Salah Terjemahan Inggris ke Jepang, Walt Disney Dikecam

Saat salah memahami terjemahan Inggris ke Jepang memang berbahaya dan hal ini bahkan terjadi pada Walt Disney yang berniat untuk berbela sungkawa, Walt Disney yang seharusnya mengucapkan kalimat menghibur malah jadi ungkapan ejekan bagi masyarakat Jepang. dikarenakan twitter yang dikirimkan Walt Disney oleh akun twitter resminya.

Masyarakat Jepang serta merta mengecam pemilik perusahaan kartun terbesar itu dan melontarkan beberapa kata yang intinya mereka mempertanyakan kenapa di saat Jepang berduka atas tragedi bom Nagasaki yang di sana 74 ribu orang tewas, malah Walt Disney mengucapkan selamat.

Walt Disney Kata-Kata Mutiara Bahasa Inggris

Ilustrasi Walt Disney (flickr.com)

Kicauan atau tweet yang awalnya ditulis dalam Bahasa Inggris, kemudian diterjemahkan oleh Walt Disney Jepang, malah menjadi arti yang maknanya mengatakan bahwa tragedi yang terjadi di kota Nagasaki merupakan hari yang tidak istimewa.

Meski pun awalnya ingin berbela sungkawa terhadap tragedi yang terjadi 70 tahun silam itu, tepatnya terjadi pada tanggal 9 agustus 1945, Walt Disney Amerika mengaku menyesal akan kicauannya yang dianggap mengganggu hari peringatan sakral masyarakat Jepang.

Sejarah panjang yang  terjadi di dua kota besar Jepang  saat itu yaitu kota Hiroshima dan Nagasaki yang tak akan pernah dapat terlupakan oleh masyarakat, khusunya Jepang. Karena sampai sekarang pun tanah bekas bom tersebut menjadi tanah yang sama sekali tidak produktif untuk flora maupun fauna dan menewaskan ratusan ribu nyawa termasuk para leluhur dan nenek moyang mereka.

Selanjutnya pihak Walt Disney-pun dilansir dari USA today, mengucapkan permintaan maaf yang sebesar-besarnya kepada seluruh masyarakat Jepang. Kemudian selanjutnya akan berhati-hati terhadap kicauan di akun twitter resminya tersebut.

Sumber: http://internasional.republika.co.id/berita/internasional/global/15/08/11/nsvwrq328-salah-tweet-walt-disney-dikecam-masyarakat-jepang

Leave a Reply