Cara Memulai Karier Untuk Menjadi Penerjemah Bahasa

Untuk memulai karier menjadi seorang penerjemah bahasa, dua pilihan karier yang bisa diambil yakni, menjadi penerjemah lepas (freelance) atau menjadi penerjemah bahasa di sebuah perusahaan atau di kantor. Namun, ada baiknya sebelum melangkah lebih lanjut, tidak ada salahnya memahami dasar-dasar bagaimana memulai karier menjadi seorang penerjemah bahasa itu sendiri. Tulisan ini saya tulis untuk menjawab sebuah pertanyaan di kolom komentar dalam sebuah tulisan saya di sini.

Tips Sebelum Memulai Karier Menjadi Seorang Penerjemah Bahasa

Penerjemah bahasa sendiri adalah orang yang tugasnya mengalihkan sebuah bahasa ke bahasa yang ia tuju. Itu artinya ia harus memahami dua buah bahasa yang sedang ia terjemahkan. Memang kesannya saat ini jika kita mendengar kata-kata penerjemah bahasa, pikiran kita langsung tertuju pada penerjemah Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia atau mungkin untuk anak muda saat ini jika mendengar kata penerjemah malah ‘larinya’ ke google translate atau google penerjemah. Padahal tidak harus bahasa asing, apabila kita bisa menerjemahkan bahasa daerah milik kita ke Bahasa Indonesia atau langsung ke Bahasa Asing, itu juga disebutkan sebagai seorang penerjemah bahasa.

1. Pahami Kemampuan Bahasa dan Terjemahan Pada Diri Kita

Jika ingin memulai karier untuk menjadi penerjemah bahasa, coba pahami sampai sejauh mana kemampuan pemahaman bahasa yang kita miliki. Banyak yang beranggapan kalau kita sudah bisa bahasa asing (katakanlah Bahasa Inggris) beberapa ada yang beranggapan kalau ia sudah bisa menerjemahkan. Padahal proses penerjemahan itu tidak hanya proses menerjemahkan saja, tapi banyak aspek yang harus kita pahami. Contohnya pemahaman kita akan konteks bahan yang sedang diterjemahkan, pemahaman kita akan pedoman penulisan (ejaan yang disempurnakan), gaya menulis, gaya penyampaian, terlebih lagi yaitu pemilihan kata yang akan kita gunakan.

Penerjemahan Arti Kukuruyuk Ayam di Berbagai Bahasa di Dunia

Penerjemahan Arti Kukuruyuk Ayam di Berbagai Bahasa di Dunia

Sekali pun ia adalah penerjemah yang sudah lama di dunia terjemahan, terkadang penerjemah tersebut agak sedikit bingung dengan kata-kata apa yang akan ia gunakan saat ia akan menerjemahkan sebah kata. Misalnya saja kata-kata, “person”. Memang secara leksikalnya (arti di dalam kamus) arti “person” adalah “orang”, Tapi artinya bisa bermacam-macam tergantung konteksnya, bisa saja menjadi, pelaku, oknum, kenalan, teman, orang, seseorang, dsb.

2. Mulailah Menerjemah Dari Hal Yang Kita Kuasai

Dalam dunia terjemahan, beda bahan akan berbeda pula gaya penulisan yang akan kita gunakan. Misalnya, penulisan bahasa koran akan berbeda dengan penulisan bahasa sebuah surat perjanjian atau bahasa dalam terjemahan novel. Karena itu ketahui di mana posisi kita, bidang terjemahan apa yang kita kuasai. Termasuk pula bidang keilmuannya. Misalnya beberapa sebuah kata akan berbeda artinya apabila digunakan di berbagai bidang, seperti bidang kedokteran hukum (legal), teknik, keuangan, dsb. Jika kita senang menonton anime, tidak ada salahnya kita mencoba menerjemahkan sebuah film anime. Mulailah dari hal yang kita kuasai.

3. Banyak-Banyaklah Membaca

Saat kita melakukan proses penerjemahan, maka kita akan dituntut untuk menguasai bahan yang sedang kita terjemahkan. Dengan membaca banyak hal, wawasan kita akan bertambah. Proses penerjemahan itu juga tidak luput dari seberapa banyaknya literatur yang kita baca. Hal ini juga memicu munculnya perbendaharaan kosakata yang akan kita tuangkan ke dalam bahasa sasaran yang sedang diterjemahkan.

4. Mulailah Menjadi Penerjemah Bahasa Dari Sini

Sebenarnya saya sudah menuliskan hal ini di banyak tulisan saya, utamanya di Daftar 10 Situs Yang Sebaiknya Diketahui Oleh Seorang Penerjemah. Mulailah menjadi penerjemah bahasa dari facebook Himpunan Penerjemah Indonesia dan Milis Bahtera (Bahasa dan Terjemahaan). Saya sangat menyarankan, bacalah tulisan-tulisan atau komentar-komentar yang ada di dua grup tersebut. Grup itu merupakan grup penerjemah profesional. Kita bisa banyak belajar dari pertanyaan dan komentar yang ada di dalam kedua grup utama untuk belajar menjadi penerjemah yang baik.

5. Memulai Karier Penerjemah Bahasa Di Tempat Lowongan Ini

Sebenarnya jawaban singkat dari pertanyaan di atas adalah mulailah dari “Tempat-Tempat Mencari Lowongan Kerja Penerjemah Bahasa“. Masuk dan daftar ke sana lalu silakan eksplorasi tempat-tempat tersebut.

Memilih Memulai Karier Menjadi Seorang Penerjemah Bahasa freelance atau di Perusahaan?

Jika kita ingin memulai karier menjadi seorang penerjemah bahasa, sebenarnya ada dua dasar pilihan yang bisa kita pilih, yaitu menjadi seorang yang bisa bekerja di rumah (lepas) atau seorang yang bekerja di sebuah perusahaan (terikat).

Sebenarnya kalau boleh jujur, kalau untuk yang benar-benar ingin memulai karier seorang penerjemah bahasa, menjadi seorang penerjemah bahasa di sebuah perusahaan atau kantor itu merupakan sebuah pilihan yang mungkin dapat dipertimbangkan. Karena kita akan tahu seberapa besar kemampuan kita dalam menerjemah, khususnya untuk diterima di sebuah perusahaan yang memang membutuhkan seorang penerjemah bahasa.

Memang rata-rata, banyak yang berpikir kalau bekerja menjadi seorang penerjemah yang bekerja dari tempat tinggalnya atau dari rumah, itu tampaknya mudah dan menyenangkan. Padahal itu tidak. Tantangannya berbeda dan bisa jadi lebih berat. Karena itu artinya kita memilih karier menjadi penerjemah lepas profesional. Kita yang mengatur diri sendiri, kita yang mengatur bagaimana memasarkan jasa terjemahan kita, kita yang mengatur jam kerja kita, dsb.

Kira-kira apa ini artinya

Kira-kira apa ini artinya

Namun demikian jika kita memang benar-benar serius dan menekuni bidang terjemahan ini, khususnya yang memilih ingin bekerja dari rumah, hal ini tidaklah mustahil dilakukan. Walaupun hal ini memiliki tantangan tersendiri. Saya pribadi mulai melakukan kegiatan terjemahan saya dimulai dari indekos namun sempat juga bekerja sebagai staf penerjemah di sebuah kantor, hingga saat ini saya terus mengasah kemampuan dan keilmuan saya dalam bidang terjemahan dan bahasa. Semoga membantu.

76 Comments

  1. Yslar Ilyas 10 Desember 2016 13:09
  2. didi 20 November 2016 18:40
  3. Aim ibrahim 18 November 2016 16:44
    • Ridha Harwan 20 November 2016 17:30
  4. Agung Putra Haryadi 31 Juli 2016 22:23
    • Ridha Harwan 20 Agustus 2016 15:17
  5. Ferdinan Lowen 12 Juli 2016 12:49
    • Ridha Harwan 14 Juli 2016 08:14
  6. Jajat R 22 Desember 2015 05:07
    • Ridha Harwan 26 Desember 2015 18:11
  7. A Budi A 22 Maret 2015 13:21
    • Ridha Harwan 24 Maret 2015 08:31
      • A Budi A 25 Maret 2015 00:35
        • Ridha Harwan 31 Maret 2015 03:03
  8. Wahyu ff 16 Maret 2015 16:54
  9. Akbar 23 Januari 2015 20:19
    • Ridha Harwan 24 Januari 2015 09:06
  10. Akbar 19 Januari 2015 15:38
    • Ridha Harwan 20 Januari 2015 06:06
  11. Muhammad Adam Hussein, S.Pd, CM 19 Januari 2015 06:19
  12. Mas Huda 18 Januari 2015 20:54
    • Ridha Harwan 19 Januari 2015 06:10
  13. Beby 18 Januari 2015 18:09
  14. Achmad Muharya 18 Januari 2015 16:04
    • Ridha Harwan 19 Januari 2015 06:04
  15. Marnes Kliker 18 Januari 2015 14:55
    • Ridha Harwan 19 Januari 2015 06:03
  16. riduan 18 Januari 2015 07:37
    • Ridha Harwan 19 Januari 2015 05:54
  17. Devy Indriyani 18 Januari 2015 02:10
  18. uda wiky 17 Januari 2015 23:18
  19. ibrahim lubis 17 Januari 2015 23:09
    • Ridha Harwan 18 Januari 2015 04:15
  20. aldinosya 17 Januari 2015 21:21
    • Ridha Harwan 18 Januari 2015 04:14
  21. wahyu fadil p 17 Januari 2015 20:21
    • Ridha Harwan 18 Januari 2015 04:14
      • Marnes Kliker 18 Januari 2015 14:57
  22. Muhammad Nuhan Nahidl 17 Januari 2015 19:52
    • Ridha Harwan 18 Januari 2015 04:13
      • Muhammad Nuhan Nahidl 18 Januari 2015 13:40
        • Ridha Harwan 19 Januari 2015 06:00
  23. Info Menarik 17 Januari 2015 19:04
  24. buret 17 Januari 2015 18:08
    • Ridha Harwan 18 Januari 2015 04:11
  25. santika 17 Januari 2015 18:06
    • Ridha Harwan 18 Januari 2015 04:11
  26. Mas Dory 17 Januari 2015 13:43
    • Ridha Harwan 18 Januari 2015 04:08
  27. penelusuran Artikel 17 Januari 2015 13:06
  28. DESA CILEMBU 17 Januari 2015 12:40
    • Ridha Harwan 18 Januari 2015 04:06
      • DESA CILEMBU 18 Januari 2015 12:00
  29. Sucipto Kuncoro 17 Januari 2015 11:41
    • Ridha Harwan 18 Januari 2015 04:02
    • Ari 19 Januari 2015 13:43
  30. fidah shah 17 Januari 2015 11:17
    • Ridha Harwan 18 Januari 2015 04:02
  31. yanto cungkup 17 Januari 2015 11:12
  32. wiki 17 Januari 2015 10:07
    • Ridha Harwan 18 Januari 2015 04:00
  33. Ari 17 Januari 2015 09:40
    • Ridha Harwan 18 Januari 2015 04:00
      • Ari 19 Januari 2015 13:41
        • Ridha Harwan 20 Januari 2015 06:05
        • Dwi Aji Prajoko 7 Mei 2015 21:52

Leave a Reply