Tempat-Tempat Mencari Lowongan Kerja Penerjemah Bahasa

Sebetulnya jika Anda jeli, dalam kiriman saya di daftar situs yang sebaiknya diketahui oleh penerjemah, maka Anda akan banyak menemukan banyak informasi tempat-tempat mencari lowongan kerja penerjemah bahasa di sana. Tapi, dalam tulisan saya kali ini, selain memberikan informasi dimana kita bisa mendapatkan informasi lowongan kerja, khususnya penerjemah, kita juga bisa banyak belajar dari mereka yang sudah benar-benar memilih menjadi seorang penerjemah bahasa, baik itu seorang penerjemah yang bekerja di “kantoran” atau dari mereka yang bekerja dari rumah mereka alias freelance.
Baiklah, berikut ini informasi beberapa tempat dimana Anda bisa mendapatkan informasi lowongan kerja penerjemah:

1. Di Facebook

Bisa dipastikan Anda mengenal faceebook bukan? Yah, selain tempat menjalin pertemanan, facebook juga bisa menjadi tempat dimana kita bisa mencari banyak sekali informasi. Facebook juga bisa dijadikan ajang jual-beli juga. Namun sebelum Anda mulai mencari informasi lowongan kerja penerjemah melalui facebook, pastikan Profil Anda telah diisi secara lengkap dan benar.
Banyak sekali mereka yang baru saja ingin mencari lowongan kerja penerjemah bahasa melalui facebook, tapi informasi profil yang mereka miliki sangat minim sekali. Yang paling sering terjadi adalah, informasi mengenai “nama” dan “foto profil” mereka. Jangan pernah sekali-kali menggunakan nama yang tidak jelas, saran saya, gunakan nama asli Anda. Karena dari nama saja, kita bisa melihat dan menilai, apakah Anda serius atau tidak, terlebih lagi jika ingin menjadi seorang penerjemah.
 Untuk foto profil, gunakan foto profil Anda yang asli. Jika Anda sedikit “malu-malu” menampilkan diri Anda sendiri, silakan tampilkan foto profil Anda bersama teman dekat Anda atau bersama keluarga Anda. Tentu Anda lebih paham dan lebih kreatif dalam menampilkan foto profil Anda bukan?
Selanjutnya, jangan lupa juga menampilkan informasi latar belakang pendidikan Anda, sehingga orang tidak kesulitan memberikan penilaian awal kepada Anda. Berikut ini contoh grup facebook dimana Anda bisa mendapatkan informasi lowongan kerja di facebook dan sekaligus belajar mengenai dunia terjemahan dari mereka yang benar-benar sudah terjun dari dunia terjemahan.
Judulnya saja sudah grup penerjemah  freelance, siapa tahu Anda bisa mendapatkan informasi lowongan kerja penerjemah freelance inggris indonesia dari sini.
Nah, kalau di sini, saya hanya numpang nongkrong saja. Siapa tahu saya mendapatkan referensi bacaan akan buku-buku terjemahan Islam.
Masih banyak lagi grup-grup yang serupa. Silakan Anda eksplorasi sendiri.
Spanduk grup facebook himpunan penerjemah indonesia hpi
Grup Facebook Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI)

Sengaja saya pisahkan bahasan ini, karena di sinilah tempat saya banyak belajar menjadi seorang penerjemah. Silakan Anda mengajukan diri untuk bergabung di grup HPI ini, tapi pastikan profil Anda adalah profil asli dan jelas. Jangan sekali-kali mencoba menawarkan barang-jasa yang sama sekali tidak ada hubungannya dengan grup ini (spam), kecuali atas izin moderator atau admin grup. Bisa-bisa Anda dikeluarkan secara permanen. Pastikan Anda membaca dan memahami aturan grup ini. Usahakan jangan menanyakan hal-hal yang sudah jelas ada di “google”. Jika ingin bertanya soal terjemahan sebuah kata atau kalimat, saya sarankan, gunakan dahulu googel translate, sebelum Anda bertanya.

Saya sangat menyarankan, gulung habis ke bawah grup HPI ini jika Anda benar-benar berniat menjadi seorang penerjemah. Karena dari sini Anda akan banyak sekali mendapatkan informasi tentang dunia terjemahan dan belajar banyak dari penerjemah senior (>10 tahun). Khususnya dari komentar-komentar yang ada. Saya sarankan, jika Anda bertanya lalu ada yang menjawabnya dan yang menjawabnya itu memiliki foto profil yang wajahnya mirip-mirip umur paman Anda, atau saudara Anda yang sudah berumur, itu artinya adalah penerjemah senior. Pastikan Anda membaca betul jawabannya. Jangan sekali-kali menggunakan bahasa gaul, apalagi bahasa alay. Bisa dipastikan, Anda tidak menghargai atau memahami apa itu EYD Bahasa  Indonesia.
Saya sendiri hanya mampu menjawab hal-hal yang kecil saja. Jika itu sudah pertanyaan kelas berat dalam dunia terjemahan, lebih baik menunggu dan membaca jawaban dari mereka yang betul-betul spesialis. Yah, saya banyak sekali belajar dari grup informal HPI ini.

3. Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI)

Himpunan Penerjemah Indonesia/HPI (hpi.or.id)

Himpunan Penerjemah Indonesia/HPI (hpi.or.id)

Jika Anda bergabung di grup HPI di facebook, tidak secara otomatis Anda adalah anggota Himpunan Penerjemah Indonesia. Untuk mengetahu cara menjadi menjadi anggota HPI, silakan lihat Cara Menjadi anggota Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI). Melalui informasi grup HPI yang dikirim ke surat elektronik (surel atau email), maka terkadang ada saja informasi mengenai lowongan kerja penerjemah. Biasanya penerjemah yang agak sulit ditemukan adalah penerjemah bahasa selain Bahasa Inggris, seperti Bahasa Jepang, Rusia, Mandarin, Thailand, dsb.

4. Milis Bahasa Bahtera (Bahasa dan Terjemahan) 

Bahtera yahoogroups
Bahtera, Bahasa dan Terjemahan Indonesia
Sama halnya dengan grup HPI di facebook, di sini, saya banyak sekali belajar bagaimana menjadi seorang penerjemah di milis Bahtera yahoogroups. Untuk bergabung di grup ini, Anda tidak perlu mengeluarkan biaya karena gratis. Banyak sekali ilmu tentang dunia terjemahan, bahasa, bahasa indonesia, dsb. yang bisa Anda eksplorasi di milis ini. Karena umur grup ini kalau tidak salah sudah cukup lama, dengan anggota grup yang tersebar di berbagai belahan dunia ini (sama halnya facebook hpi). Di grup ini terkadang ada juga informasi mengenai lowongan kerja penerjemah bahasa. Karena itu saya sarankan Anda bergabung, selain tempat informasi mencari lowongan kerja penerjemah bahasa, Anda juga bisa belajar bagaimana menjadi seorang penerjemah dari mereka yang lebih dahulu memilih menjadi seorang penerjemah.
Mungkin cukup sekian dulu informasi tempat-tempat mencari lowongan kerja Penerjemah Bahasa. Dari grup facebook saja, Anda bisa menemukan banyak grup yang serupa. Belum lagi jika Anda kreatif mencarinya di google, tentu Anda akan lebih banyak menemukan informasi tempat-tempat loker (lowongan kerja) penerjemah. Saya harapkan Anda kreatif jika benar-benar ingin menjadi seorang penerjemah. Karena nantinya Anda akan berhadapan dengan berbagai dokumen-dokumen yang bisa jadi itu bukan bidang keahlian Anda, karena itulah kreatifitas sangat diperlukan. Coba saja Anda memasukkan kata kunci “Freelance” di google dan silakan kombinasikan dengan kata-kata yang lain, Anda akan menemukannya banyak sekali informasi atau tempat-tempat dimana Anda bisa mendapatkan pekerjaaan sebagai penerjemah, baik secara full time atau part time yang pada akhirnya adalah menuju paidlancer. Semoga berhasil

21 Comments

  1. Dewdew 23 November 2016 10:01
  2. didi 20 November 2016 18:56
  3. Widya Purnaningtyas 2 Juli 2016 15:37
    • Ridha Harwan 14 Juli 2016 07:58
  4. Retno 6 Januari 2016 09:11
    • Ridha Harwan 7 Januari 2016 09:04
  5. Fatimah 4 Mei 2015 23:06
    • Ridha Harwan 6 Mei 2015 08:28
  6. Ririn 24 Maret 2015 10:54
    • Ridha Harwan 31 Maret 2015 03:00
  7. afri ramadhani 16 Januari 2015 08:56
    • Ridha Harwan 17 Januari 2015 09:28
  8. slamet 18 Desember 2014 10:42
    • Ridha Harwan 19 Desember 2014 02:42
  9. Dikky Meigaluh 13 Desember 2014 22:27
    • Ridha Harwan 14 Desember 2014 16:56
    • Christin 13 Oktober 2016 14:56
  10. nina hardiyanti 16 Oktober 2014 15:28
    • Ridha Harwan 18 Oktober 2014 19:32
      • Anisa 12 Oktober 2016 13:47
        • Ridha Harwan 9 November 2016 09:47

Leave a Reply