Gambar-penerjemah-tersumpah

Apa itu Penerjemah Tersumpah?

Secara umum, definisi penerjemah tersumpah adalah penerjemah yang telah lolos kualifikasi Ujian Kualifikasi Penerjemahan (UKP) dan diambil sumpahnya oleh Gubernur (DKI Jakarta) atau Penjabat yang di tunjuk. Ujian kualifikasi penerjemah ini diselenggarakan oleh  Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Indonesia (FIB UI) dengan nilai syarat kelulusan yaitu “A” (minimal angka 80) dan harus memiliki kartu tanda penduduk Jakarta. Materi yang diujikan adalah terjemahan yang berhubungan dengan bidang hukum. Sehingga yang mengambil sumpah para penerjemah tersumpah adalah Gubernur DKI Jakarta.

Ilustrasi Penerjemah Bersertifikat Tersumpah
Ilustrasi Penerjemah Bersertifikat Tersumpah

Jasa penerjemah tersumpah (sworn translator) ini, biasanya dibutuhkan ketika pengurusan dokumen-dokumen yang berkaitan dengan keimigrasian untuk keluar negeri atau di luar negeri atau pun melanjutkan sekolah ke luar negeri. Dokumen yang dibutuhkan untuk diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah diantaranya adalah akte lahir, kartu keluarga, ijazah, surat nikah, dan lain sebagainya. Sedangkan bagi pihak perusahaan, penerjemah tersumpah dibutuhkan untuk menerjemahkan dokumen-dokumen perusahaan yang berkaitan dengan bisnis perusahaan, seperti kontrak kerja, perjanjian jual beli, proposal bisnis dan lain-lain.

Bagaimana dengan penerjemah biasa? Penerjemah biasa tidak ubahnya dengan penerjemah tersumpah, hanya saja penerjemah biasa tidak diambil sumpahnya oleh penjabat terkait. Persoalan tarif jasa yang ditawarkan oleh penerjemah biasa terkadang hampir sama dengan tarif penerjemah tersumpah, dikarenakan kualitas hasil terjemahan yang ditawarkan oleh penerjemah biasa. Sehingga ketika memilih jasa penerjemahan harus disesuaikan dengan kebutuhan terjemahan itu ditujukan untuk kebutuhan apa.

12 thoughts on “Apa itu Penerjemah Tersumpah?

  1. Mantap nih mas.. Hanya orang-orang hebat yang sperti mas yang bisa menjadi penerjemah tersumpah.. Semangat memperdalam ilmu hingga negeri tetangga ya hehhee

  2. mau tanya, kalau dokumen yang sudah diterjemahkan dengan sworn translator, tetap perlu ada notarisasi dari notaris kah (misalnya untuk keperluan sekolah di luar negeri)? mohon infonya, karena saya masih bingung

    • Setahu saya, kalau untuk keperluan sekolah luar negeri, itu tergantung persyaratan dokumen dari kedutaan yang bersangkutan. Coba ditanyakan saja ke kedutaannya. Biasanya mereka punya rekomendasi penerjemah.

  3. Aslkm Kang Ridha,
    Perkenalkan nama saya Dikky
    Tertarik neh punya sistem pemasaran jasa terjemahannya kang Ridha,
    Kapan yah bisa berbagi ilmu?
    Thanks,
    boleh kirim via email kang kalo mau kopdar atau berbagi ilmunya. Syukron

Leave a Comment